La comunicación sin la barrera del lenguaje

Soy traductora pública de inglés graduada en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, donde ejercí por muchos años.

En 2010 me mudé a Brasil, donde seguí una especialización en interpretación de conferencias en la Pontificia Universidad Católica de Río de Janeiro, y perfeccioné mis tres idiomas de trabajo:

Idioma A (nativo): español

Idioma B (dominio casi absoluto): inglés

Idioma C (dominio avanzado): portugués

2017 fue el año en que cambié nuevamente mi país de residencia, mudándome a Países Bajos. Allí homologué mi título universitario y juré ante la Corte de Ámsterdam para tornarme traductora certificada, pública o jurada en ese país.

Estoy inscripta en el Rbtv (Register beëdigde tolken en vertalers, Registro Oficial de Intérpretes y Traductores Jurados de los Países Bajos) bajo el número 20573. 

En un mundo con tanta IA, priorizo mis habilidades interpersonales para asegurar un trabajo fluido según las necesidades específicas de cada cliente, de humano a humano.  

Más de 25 años de experiencia en traducción e interpretación.

Registro Oficial de Intérpretes y Traductores Jurados número 20573. Países Bajos.  

Comunicación efectiva en inglés, español y portugués.

Precisión, seriedad y compromiso.

Gracias a mi profesión, he trabajado en países tales como Uruguay, México, Brasil, Alemania, Austria, Portugal, Reino Unido, Italia, Luxemburgo, Bélgica, España y Países Bajos.